История Беларуси IX-XVIII веков. Первоисточники.


Нарративные источники, эпиграфика
Документальные, эпистолярные, законодательные источники
Памятники культуры, словесности, философской мысли
Музыка, театр, фольклор || Визуальные материалы
Полезные исторические веб-ресурсы.
Каталог электронных книг, библиография.
Метрика ВКЛ (Литовская Метрика).

  • Akta unji Polski z Litwą. 1385-1791 / Wydali St.Kutrzeba i Wł.Semkowicz. Kraków, 1932.

    а) Предисловие и вступление. б) Оглавление актов.

  • Довнар-Запольский М.В. Польско-литовская уния на сеймах до 1569 года. М., 1897. С. 27-28 [Оттиск из изд.: Труды Славянской комиссии при Императорском Московском Археологическом обществе, т. 2]. - Файл DJVU, 470 kb.


Гісторыя Беларусі ў дакументах і матэрыялах. Т. 1. IX-XVIII ст. / Склалі: акадэмік В.К.Шчарбакоў, дацэнт К.І.Кернажыцкі і вучоны археограф Д.І.Даўгяла. Менск, 1936.

526 kb.

1) Привилей Ягайлы от 20 февраля 1387 г. о правах литовской шляхты, перешедшей в католичество.
2) Городельский привилей 2 октября 1413 г.
3) Земский привилей великого князя Сигизмунда Кейстутовича от 6 мая 1434 г.
4) Земский привилей великого князя Казимира от 2 мая 1457 г.
5) Земский привилей великого князя Александра от 6 августа 1492 г.
6) (Областной Витебский привилей великого князя Александра от 16 июля 1503 г.)
7) Земский привилей великого князя Сигизмунда I от 7 декабря 1506 г.
8) Привилей Сигизмунда Августа об изменении некоторых артыкулов Городельского акта и об уравнении в правах шляхты всех христианских конфессий. 7 июня 1563 г. С. 246-249.
9) (Привилей Сигизмунда Августа татарам ВКЛ относительно толкования ст. 3 раздела 9 и ст. 5 раздела 12 Статута ВКЛ, 20 июня 1568 г.) С. 249.

Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссиею. Т. 1. 1361-1598 / Под ред. Н.Костомарова. СПб., 1863.

187 kb.

Наказы Сигизмунда Августа Базилиусу Древинскому и Лаврину Войне, о каких делах и нуждах они должны говорить и представить на обсуждение панам радам ВКЛ на сейме в Берестье. 27 июня - 21 июля 1566. С. 157-162.

94 kb.

1) Письмо к Сигизмунду Августу Брацлавского воеводы Романа Сангушка о том, что по причине нездоровья он не может к нему явиться. 4 апреля 1569 г. С. 169.
2) Королевская грамота земянам Заушским в Киевском воеводстве на разные права и вольности шляхетские. 4 февраля 1570 г. С. 169-171.

Материалы из 530 кн. ЛМ. (8-й книги публичных дел): Lietuvos Metrika. Knyga Nr. 530 (1566-1572). Viešųjų reikalų knyga 8 / Parengė Darius Baronas ir Liudas Jovaiša. Vilnius, 1999.

54 kb.

Посольство панов рад ВКЛ с вального сейма Берестейского на вальный сейм Коронный Люблинский (август 1566 г.) в составе Яна Гайко, Андрея Капусты и Венцлава Агриппы. - Уведомление Сигизмунда Августа о вписании посольства как "речи сеймовой" в книги канцелярии. Инструкция панов рад послам об отложении справы унии. Стр. 36-37.

Материалы из 531 кн. ЛМ (9-й книги публичных дел): Lietuvos Metrika. Knyga Nr. 531 (1567-1569). Viešųjų reikalų knyga 9 / Parengė Lina Anužytė ir Algirdas Baliulis. Vilnius, 2001.

104 kb.

1. Б/м, до 11 ноября 1568. Инструкция господарскому посланцу Томашу Овсяному на сеймик Бельского повета перед созывом Люблинского сейма. Стр. 128-130.
2. Люблин. 15 февраля 1569 г. Лист до обывателев повету Мозырского о даванье пенезей послом на сеймы. Стр. 173-174.

Материалы из 532 кн. ЛМ (10-й книги публичных дел): Lietuvos Metrika. Knyga Nr. 532 (1569-1571). Viešųjų reikalų knyga 10 / Parengė Lina Anužytė ir Algirdas Baliulis. Vilnius, 2001.

319 kb.

1. Люблин. 26 апреля 1569 г. "Креденс" - удостоверение, отправленное с господарским дворянином в поветы Виленский, Ошмянский, Лидский, Вилькомирский, Браславский на майские поветовые сеймики (образец). Стр. 30-31.
2. Люблин. 26 апреля 1569 г. Письмо к господарскому дворянину с приказом, чтобы он ехал на эти поветовые сеймики (образец). Стр. 31.
3. Люблин. 27 апреля 1569 г. Сеймовые листы к панам радам о приезде на Люблинский сейм для окончания унии. - Образец подскарбию земскому ВКЛ Миколаю Нарушевичу. Стр. 31-34.
4. Люблин. 27 апреля 1569 г. Инструкция господарским послам, отправленным на поветовые сеймики (образец). Стр. 34-37.
5. Люблин. 13, 20 июля 1569 г. Листы поборцам поветов ВКЛ "о пенязи серебщизные". Стр. 62-64.
6. Люблин. 20 августа 1569 г. Лист до воеводы виленского и обывателев некоторых поветов о податок водлуг универсалу сойму Любелского. Стр. 78-79.

Akta podkanclerskie Franciszka Krasińskiego 1569-1573. Wydał Wł. Hr. Krasiński. Objaśnił przypiskami Wł. Chomętowski. Część pierwsza (obejmująca akta od 9 stycznia 1569 roku do 1 kwietnia 1570 roku). Warszawa, 1869. С. 89-102.

239 kb.

1) Польский проект унии от 24 марта 1569 г.
2) Польский (сенаторский) проект унии, без даты.
3) Литовский проект унии, 1569 г., без дня.
В издании и, вероятно, в рукописи библиотеки Красинских все три документа находятся под №№ 67, 68, 69 между документом № 66 от 28 июня 1569 г. и документом № 70 от 15 июня того же года.

Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-Западной Руси, издаваемый при управлении Виленского учебного округа. Т. 7, собранный в Несвиже и изданный П.Гильтебрандтом и А.Миротворцевым. Вильна, 1870. С. 34-50. (Документы Несвижского архива Радзивиллов).

453 kb.

1) Письмо земского подскарбия ВКЛ Николая Нарушевича Виленскому воеводичу князю Николаю Криштофу Радзивиллу, 26 апреля 1569 г.
2) Письмо кухмистра Эразма Крочевского Виленскому воеводичу князю Николаю Криштофу Радзивиллу, 4 мая 1569 г.
3) Письмо Ходкевича Виленскому воеводе Николаю Радзивиллу, 20 мая 1569 г.
4) То же, 28 мая 1569 г.
5) То же, 31 мая 1569 г.
6) То же, 5 июня 1569 г.
7) То же, 6 июня 1569 г.
8) Письмо земского подскарбия ВКЛ Николая Нарушевича Виленскому воеводе Николаю Радзивиллу, 11 июня 1569 г.
9) То же, 28 июня 1569 г.
10) Письмо Ходкевича Виленскому воеводе Николаю Радзивиллу, 15 октября 1569 г.

Volumina Legum. T. 2. Petersburg, 1859.

1,2 mb.

1. O ziemi Podlaskiey. Przywiley przywrocenia ziemie Podlaskiey do Korony Polskiey. Стр. 77-80.
2. O Ziemi Wołyńskiey. Przywiley przywrocenia ziemie Wołyńskiey do krolestwa Polskiego. Стр. 80-84.
3. O xięstwie Kijowskim. Przywiley przywrocenia xięstwa Kijowskiego do Korony Polskiey. Стр. 84-87.
4. O xięstwie Litewskim. Przywiley około uniiey Wielkiego Xięstwa Litewskiego z Koroną, na walnym seymie Lubelskim, od panow rad dychownych y świeckich, y posłow ziemskich, roku pańskiego 1569 uchwalony. Стр. 87-92.
5. Potwierdzenie unii między narody polskiemi y litewskiemi, na seymie walnym Lubelskim, roku 1569 skończoney. Стр. 92-93.
6. Porządek Rady Koronney, Polskiey y Litewskiey, iako iuż iedney Rzpltey, postanowiony przez Krola I. M. y Radę Koronną, w Lublinie na Seymie Walnym spolnym, roku P. 1569. Стр. 93. (В составе кодекса 146 библиотеки Оссолинских находится статья почти под таким же названием: "Porządek Rady Koronney Polskiey y Litewskiey, jako już jedney rzeczypospolitey, postanowiony przez króla Zygmunta Augusta y radę koronną w Lublinie r. 1569", 9-я статья на лл. 87'-88'. - Katalog rękopisów Biblioteki zakładu Nar. im. Ossolińskich / Wydał dr. Wojciech Kętrzyński. T. 1. Lwów, 1881. С. 219).

910 kb.

7. Konstytucye seymu Koronnego Lubelskiego, oboyga narodu uniowanego, Polskiego y Litewskiego. Стр. 94-102.
8. Uniwersał poborowy. Стр. 102-106.
9. Incorporationem ducatus Curlandiae et Semigaliae cum Regno Poloniae Lublini anno 1569. factam. Стр. 106-107.

Материалы из 527 кн. ЛМ (5-й книги публичных дел): Русская историческая библиотека. Т. 30. Литовская метрика. Отделы 1-2. Часть 3: Книги публичных дел. Т. 1. Юрьев, 1914.

306 kb.

1. Люблин. 12 августа 1569 г. Ответы Сигизмунда Августа на просьбы шляхты ВКЛ на сейме Люблинском. Стлб. 520-531.
2. Старобелорусский перевод поборового универсала, ухваленного на Люблинском сейме. Стлб. 531-538.

Книга посольская Метрики Великого княжества Литовского, содержащая в себе дипломатические сношения Литвы в государствование короля Сигисмунда Августа с 1545 по 1572 год. Ч. 1 / Издана по поручению Императорского Московского общества истории и древностей российских князем М.Оболенским и проф. И.Даниловичем. М., 1843. С. 284-293.

235 kb.

Материалы дипломатических миссий в Московию: гонца Андрея Халецкого (после 22 июля 1569 г.), великих послов Яна Скротошина, Миколая Тальвоша, Рафала Злешня и Андрея Ивановича (1569-1570) и др.


Инкорпорация герцогства Курляндия и Семигалия с королевством Польским (Regno Poloniae), в Люблине в 1569 году осуществленная.

Сигизмунд Август, король Польский, Великий князь Литовский.

Извещаем настоящим листом нашим всех, для кого [это] имеет значение, всех вместе и каждого по отдельности, что после того, как Светлейший Владетель Готард в Ливонии (Illustris Dominus Gothardus in Livonia), герцог Курляндии и Семигаллии (Curlandiae et Semigalliae Dux), благородных Фридерика из Канитца (Fridericum a Kanitz) и Михаэля из Брунова (Michaelem a Brunow), советников и сенаторов своих, к нам и сословиям Королевства нашего с определенными поручениями прислал, они сами, удостоверив показанными верительными грамотами полномочия свои, которыми наделил их Владетель Герцог, утверждали, что поручено им его Светлейшеством, чтобы именем его Светлейшества от нас и сословий Королевства нашего требовали (postularent) и усиленно просили бы о том, что коль скоро дело унии Королевства нашего с Великим княжеством Литовским благополучно к концу и исходу желаемому уже давно (jam pridem), с помощью Господа Бога бессмертного, мы привели, настало время, чтобы также и о Ливонии, варваром и грозным (truculento) врагом значительно опустошенной и разоренной, мы могли бы позаботиться [и] Светлейшего Владетеля Герцога и подданных [его] по общему решению и согласию всех сословий Королевства, с княжеством Литовским объединенного, приняли бы под свою власть [subjectionem... acceptaremus].

Мы, хотя и помнили в прошлые годы о достойной сожаления участи и несчастиях той провинции, поскольку в то время сословия Ливонии часто письмами и через посланников к тому же самому принятию власти (subjectionem acceptandam) нас призывали (sollicitaremur), [а именно] ее (hanc ipsam - т.е. Ливонию) особою нашей под покровительство и защиту нашу взять, однако же и о том не забываем, что означенное принятие под власть (praedicta subjectio) присутствия Сената Польского для более полного обсуждения требовало, и отказывались касаться этого дела [с тем, чтобы] вернуться к нему в другое время, более благоприятное для его завершения. Поэтому когда перед нами возник [этот вопрос] (quod cum se Nobis obtulisset), мы рассудили, что [теперь] его надлежит разрешить, в особенности после настоятельных [просьб] со стороны уполномоченных Светлейшего Владетеля Герцога, и по завершении и осуществлении унии Королевства с Великим княжеством Литовским, и то Герцогство под власть (subjectionem), как предложено нам через вышеупомянутых уполномоченных того Герцогства, по единодушному согласию всех сословий и доброй воле (voluntate) Королевства, с Великим княжеством Литовским, как было сказано перед тем, объединенного, на настоящем сейме Королевства (Regni Comitijs) мы приняли.

Самого же Светлейшего князя под защиту (fidem) и покровительство (clientelam) наше и Королевства нашего со всем Герцогством и тем, что находится под властью (ditionibus) его Светлейшества, государственной собственностью (publico), именем Королевства, с Великим княжеством Литовским объединенного, принимаем (recipimus - оттенок "вновь возвращаем себе"), разумеется, так, чтобы от этого времени и на будущее его Светлейшество и его наследники с Герцогством Курляндским и Семигалльским Королевству нашему, с Великим княжеством Литовским объединенному, как будто единому и неделимому телу на вечные времена были подчинены и инкорпорированы в его составе (incorporetur), и под покровительством (in clientela) и защитой нашей и Королевства, с Великим княжеством Литовским объединенного, оставались бы. Надеемся же, что его Светлейшество и потомки его Светлейшества под той защитой (fide), доброй волей (voluntate), властью (subjectione), которую нам и Королевству, с Великим княжеством Литовским объединенному, через вышеупомянутых уполномоченных препоручили, неизменно будут оставаться и твердо почти до благоговения будут их почитать (firmiter pene veraturos - part. fut. от vereari; по грамм. норме - vereaturos). Которым мы, в свою очередь, защиту (defensionem) нашу и Королевства нашего, а также распространение (conversationem) всех привилегий, вольностей, льгот (immunitatum - освобождений от повинностей), нами же самими предоставленных, только бы они вольностям Королевства не противоречили, провозглашаем (pollicemur) и обещаем (promittimus), которые привилегии, льготы, вольности мы возобновить (renovaturi), и утвердить (confirmaturi), и в более полную форму привести (in pleniorem formam redacturi - оттенок: более подробно изложить) должны будем тогда, когда его Светлейшество нам и Королевству нашему надлежащую процедуру оммажа (homagium, заключение вассального договора) заблаговременно назначит (praestiterit, по граммат. норме praestituerit).

И это мы лично руки нашей подписью подтвердили и удостоверили, и печать нашу подвесить приказали. Дано в Люблине на вальном сейме Королевства 3 августа 1569 года от Рождества Христова, сорокового года царствования нашего.

По изд.: Volumina legum. T. 2. Petersburg, 1859. S. 106-107. Перевод с латыни - О.Лицкевич, 24.02.05.


Hosted by uCoz